Khun YUKO puu(t) pasa-THAI dai mai kha?-->>Mai dai kha.

f0012113_8261147.jpg

f0012113_8262841.jpg

f0012113_8264429.jpg

つまり、
「昨日、仕事の関係でタイ人と電話で会話しましたが、全然話せませんでした。」
と言う意味です。
(電話での「で」はdooiとかchaiとかが適切ですか?誰かご存知の方教えて下さい!)

2、3ヶ月に1度位の間隔で偶然にもタイ人と会話する機会が巡ってきます。
その度に「うわぁ~、めちゃくちゃ衰えたな・・・」と実感、
そしてその次の時は「前よりも更に落ちたな!」と感じる。。。を繰り返し、
昨日はストレートパンチでノックアウト!?って感じでした。

モチロンまだまだ単語はいっぱい頭の中にあるし、
短い文章や、言いたい事はそれなりには通じる(と思う)けど、
スラング的な表現は完全に抜け去って、タイ人のスピードについて行けない!
&やはり大部分の単語を忘れているので、適材適所に単語が浮かんで来ない!

バンコクって外国人は沢山居るけど、観光地以外は英語が通じなかったし、
私自身も、英語が本当に本当に全く喋れず、
生活の全てをタイ語オンリーで乗り切ってたはず・・・
 友達と意思の疎通もしてたし、
 英語喋れない者同志で出掛けたり、
 英語学校の入学手続きや、フィットネスに入会もしたし、
 MBKとか東急とかTOPSのメンバーにまでなってたでぇ!
ってことは、やっぱ喋れてたんやろうなぁ・・・私!?

(言葉に関してだけ)バンコク生活は現実だったのか?と疑いたくなる程の心境です。
このままだったら確実に、もっともっと忘れて行く一方なんだろうなと思うと、
物凄く勿体ない気持ちなんだけど、どうしたもんかなぁ・・・。
[PR]
by yukojasuk | 2006-12-08 08:27 | マレーシア
<< アクセス解析が面白い! 暴飲暴食にピリオドを! >>